Absolute area – Cafune ( カフネ) Lyrics (Romaji & Translation)
- Absolute area 「カフネ」 歌詞
- Absolute area – Kafune Lyrics
- Lirik Lagu Absolute area – Kafune
Lyric composition: Yamaguchi
Romaji:
Kiete ku yume no zangai ni
Kienai itsuka no zanzou ni
Eranda kinou no hantai ni
Egaita mirai wa bakuzen ni
Akirameru you ni sugoshite ita
Soredemo mae ni susumanakucha
Barenai uso wa hontouni
Kawatte yagate wa eien ni
Kawasu yakusoku wa aimai ni
Kokoro no itami wa donkan ni
Utagau koto sura wasureteita
Sono hou ga zutto rakudatta
Kou yatte bokurawa
Sukoshi zutsu otona ni natte kunda na
Betsuni ii nda
Kimi mitai ni sasai na koto de kizutsui tari
Dekiru hito o mi teru to haragatatsu nda
Mou iikara hottoite yo
Kore ijou boku no naka hainikomanaide yo
Hontoni hitori de itaikara
Massuguna sono hitomi de
Mitsume rareruto nani ka misukasa rete iru youde
Me o sorashitaku naru yo
Hontou wa motto sensaide
Hitonatsukkokute junsuide
Tsuyo garide fusagikonde shimau
Sono uso sura itoshikatta
Itsushika tagaini mite minu furi de
Karamawari bakari kurikaesu
Nee kitto bokurawa
Sukoshizutsu doko ka ga nite iru nda yo
Dakara iyada yo
`Kimi no bun no itami o seou yoyuu nado nai’
To iikitte mite mo
Mune ga itai yo
Mou iikara nakanaide yo
Kimi no koto chanto aishitekureru hitowa
Kitto irukara bokude wa nai nda yo
Massuguna sono hitomi no naka ni hisomu hon’ne ga
Boku o ganjigarame ni surukara
Mou teokurena no kamo ne
Kimi no kami ni sotto yubi wo toushita sono shunkan ni
Iron’na koto ni mahi shite ita
Boku o hodoku mahou ni furete shimatta
Mou iikara hottoite yo
Kore ijou boku no naka hainikomanaide yo
Hontou ni hitori de itaikara
Massuguna sono hitomi de
Nozoki komu kimi wa boku no koto o
Utagatcha inaikara
Shinjite kureru ka na
Nara boku mo kimi no koto o shinjite mirukara
Kafune
Kanji:
消えてく夢の残骸に
消えないいつかの残像に
選んだ昨日の反対に
描いた未来は漠然に
諦めるように過ごしていた
それでも前に進まなくちゃ
バレない嘘は本当に
変わってやがては永遠に
交わす約束は曖昧に
心の痛みは鈍感に
疑う事すら忘れていた
その方がずっと楽だった
こうやって僕らは
少しずつ大人になってくんだな
別にいいんだ
君みたいに些細な事で傷ついたり
できる人を見てると腹が立つんだ
もういいからほっといてよ
これ以上僕の中入り込まないでよ
ほんとに1人でいたいから
真っ直ぐなその瞳で
見つめられると何か見透かされているようで
目を逸らしたくなるよ
本当はもっと繊細で
人懐っこくて純粋で
強がりで塞ぎ込んでしまう
その嘘すら愛しかった
いつしか互いに見て見ぬ降りで
空回りばかり繰り返す
ねぇきっと僕らは
少しずつどこかが似ているんだよ
だから嫌だよ
「君の分の痛みを背負う余裕などない」
と言い切ってみても
胸が痛いよ
もういいから 泣かないでよ
君のことちゃんと愛してくれる人
きっといるから 僕ではないんだよ
真っ直ぐなその瞳の中に潜む本音が
僕をがんじがらめにするから
もう手遅れなのかもね
君の髪にそっと指を通したその瞬間に
いろんなことに麻痺していた
僕を解く魔法に触れてしまった
もういいからほっといてよ
これ以上僕の中入り込まないでよ
ほんとうに1人でいたいから
真っ直ぐなその瞳で
覗き込む君は僕の事を
疑っちゃいないから
信じてくれるかな
なら僕も君の事を信じてみるから
カフネ
English:
Remains of vanishing dream
Remaining post images of one day
Opposite side of the choice I took yesterday
The imagined future was vague
I spent days without goals
But still I have to step forward
Undiscovered lie became real
Things change and stay like that forever
The promise made by us was vague
The pain in my heart became insensitive
I’ve been forgetting to question
That way for me was much easier
In this way we are
becoming mature little by little
I don’t care
I’m so pissed to see a person
like you who get hurt by such a little thing
I’m okay so leave me alone
Please don’t get into me
I want to be alone, yes for sure
When you gaze at me straight
I feel like turning my eyes
’cause seems like you see through my inside
Actually you are more delicate,
friendly, pure,
and bluff, but easily get depressed
Even your lie was so adorable
Someday we pretended not to see each other
and spinning our wheels
Hey, maybe we are alike
in some points
I hate that
I told you,
“I cannot carry your pain”
but it hurts me
You’ll be okay so don’t cry
There must be someone, not me,
who loves you the right way
true feelings hidden in your pure eyes
bind me
I think it’s too late
Upon sinking my fingers into your hair
I was enchanted
I was awakened
I’m okay so leave me alone
Please don’t get into me
I wanna be alone, yes for sure
You, who look into me with such pure eyes,
You are not doubting me, are you?
Would you trust me?
Then I’ll give it a try as well.
Cafuné
Thank you for your effort in translating this song ! really great translation !
Thank you for asking, the right one is on youtube and I’ve just updated it. I usually get translation from the comment section and it’s not official.
Hello what a wonderful translation, mind I ask where did you get this english translation? The song has already an english translation posted on youtube sorry I can’t understand japanese and im really confused on which one is correct. The song is really amazing!
I am very grateful if you translate the one titled 遠 く 離 れ た あ な の の た め に