Yorushika – Pas de Deux Lyrics (English + Romaji)
◆ Song title: Pas de Deux
◆ Artist: Yorushika
◆ Release date: 05.04.2023
◆ Original: パドドゥ 歌詞
Jump
◆ English translation
◆ Music video
◆ 歌詞
Romaji lyrics
Yasashii kaze no oto ga hoho naderu
Kumoma azayaka, yure hanashoubu
Kono basho wo bokura wa oboeteru
Tachikurami, fukakkou
Kaze ni nagasarete koshi wo orosu hara
Natsukusa wa hada ni sureru mama
Omoide no naka ni anata wa iru
Yasashii kaze no oto ga hoho naderu
Doyou no engawa, kotoba tarazu
Kumo no shita e tsuzuku inakamichi
Natsu kodachi, fukakkou
Kaze ni nagasarete ashi wo hakobu mama
Ano koro yubisashite susumu mama
“Saa saa motto odotteiyou yo
Ude wo hikareru mama, nasakenai kao no mama de
Isshou odotte kurashiteiyou yo
Mou kangaenaide ii yo”
Yasashii kaze no oto ga hoho naderu
Natsuyasumi, kousha no nana fushigi
Ano yoru wo bokura wa oboeteru
Tachisukumi, fukakkou
Kaze ni nagasarete aruku nagarouka
Yoiyami wa hana ni sureru mama
“Saa saa motto odotteiyou yo
Mune wo kogase ima wa nakiyanda kao no mama de
Isshou odotte kurashiteiyou yo
Tsukaretara nereba ii yo”
Yoru no koutei, tatta futari dake no butoukai
Sanagara butai ura no pa do du
Bokura akutagawa no shousetsu mitai ni
Ima dake no omoide ni narou
“Saa saa motto odotteiyou
Fukaku iki wo suu you ni
Isshou odotte kurashiteiyou
Saa saa motto odotteiyou yo
Itsuka deaeru nara fuzaketa egao no mama de
Isshou odotte kurashiteiyou yo
Sou kangaetatte ii yo
Saa saa motto odotteiyou”
MV
N/A
Back to romaji lyrics
English translation
The gentle sound of the wind strokes my cheeks,
Colorful flowers swaying between the clouds,
We remember this place,
Dizzy and awkward,
We sit down on the grass swaying in the wind,
Summer grass brushes against our skin,
You are in my memories.
The gentle sound of the wind strokes my cheeks,
On the veranda during the hot summer,
Words fail us,
A country road leading under the clouds,
Awkwardly standing among the summer trees,
Following the wind wherever it takes us,
Moving forward as we pointed back then.
“Come on, let’s dance some more,
Just let me pull your arm, even if it’s with a pitiful look,
Let’s dance our whole lives,
Don’t worry about anything anymore.”
The gentle sound of the wind strokes my cheeks,
During summer vacation, the seven wonders of the school building,
We remember that night,
Standing still and awkward,
Walking along the corridor as the wind blows,
The dusk rubbing against our noses.
“Come on, let’s dance some more,
With your heart burning, even if you have a face that’s stopped crying for now,
Let’s dance our whole lives,
When we’re tired, we can just sleep.”
In the schoolyard at night, just the two of us, a dance party,
Like a Pa de Deux behind the scenes,
We’ll make memories just like in an Akutagawa novel.
“Come on, let’s dance some more,
Breathing deeply,
Let’s dance our whole lives.
Come on, let’s dance some more,
If we ever meet again, let’s keep laughing recklessly,
Let’s dance our whole lives,
It’s okay to think like that.
Come on, let’s dance some more.”
パドドゥ 歌詞
優しい風の音が頬撫でる
雲間鮮やか、揺れ花菖蒲
この場所を僕らは覚えてる
立ちくらみ、不格好
風に流されて腰を下ろす原
夏草は肌に擦れるまま
思い出の中に貴方はいる
優しい風の音が頬撫でる
土用の縁側、言葉足らず
雲の下へ続く田舎道
夏木立、不格好
風に流されて足を運ぶまま
あの頃指差して進むまま
「さぁさぁもっと踊っていようよ
腕を引かれるまま、情け無い顔のままで
一生踊って暮らしていようよ
もう考えないでいいよ」
優しい風の音が頬撫でる
夏休み、校舎の七不思議
あの夜を僕らは覚えてる
立ちすくみ、不格好
風に流されて歩く長廊下
宵闇は鼻に擦れるまま
「さぁさぁもっと踊っていようよ
胸を焦がせ今は泣き止んだ顔のままで
一生踊って暮らしていようよ
疲れたら寝ればいいよ」
夜の校庭、たった二人だけの舞踏会
さながら舞台裏のパ・ド・ドゥ
僕ら芥川の小説みたいに
今だけの想い出になろう
「さぁさぁもっと踊っていよう
深く息を吸うように
一生踊って暮らしていよう
さぁさぁもっと踊っていようよ
いつか出会えるならふざけた笑顔のままで
一生踊って暮らしていようよ
そう考えたっていいよ
さぁさぁもっと踊っていよう」
Romaji thanks to LN