YOASOBI – Umi no Manimani Lyrics (Romaji + English Translation)
Artist: YOASOBI
Song title:『Umi no Manimani』
Romaji
Yoru no aima wo nuu you ni
Hashiru densha no naka yurari
Ushiromuki ni nagareru keshiki wo hitori
Suwatte miteita miteita
Hirusagari no hizashi wa
Yuuhi no orenji iro ni somatte
Aiiro no sora ni oshi tsubusarete iku
Sono saigo no hikari wo oshimu you ni
Me de oikaketa no wa
Kyou de baibai dakara
Ashita wo suteru tame ni tobidashita touhikou
Katamichi bun no kippu de ikeru toko made iku no
Doko ni mo ibasho nante nai watashi wo kono mama
Yoru ni oitete oitete
Fui ni mado kara mieta keshiki ga kurayami ni
Kizuita are wa sou da kitto yoru no umi
Deki gokoro ni te wo hikarete orita umibe no machi
Nami no oto ni tada michibikareru you ni aruku
Dareka ni yobareru you ni
Chikazuita umi no hotori
Koko ni wa hitori
Mouko no mama isso karada wo koko ni
Nante kangaeteita watashi no mae ni
Totsuzen arawareta kimi wa
Tsukiakari no shita
Aojiroi hada
Shiro no wanpiisu
“konna toko de nani shiteiru no?”
Nante kyuu ni tazuneru kara
Kotoba ni tsumari nagara
“umi wo, mi ni”
Kimi wa nanika wo toridashita
Sore wa sukoshi furui hanabi setto
Soko de kizuita
Kanojo wa konkuriito no ue
Hadashi datta
Kyou de zenbu owari ni suru to kimeta kara
Kitto watashi ga ano sekai ni chikazuita kara
Miete shimatta deatte shimatta
Sonna kimi to futari de
Hanabi no kaze wo kitta
Nakanaka tsukanai hanabi ni hi wo chikazuke nagara
Watashi ga koko ni kita riyuu wo kimi wa atete miseta
Soshite nando mo yame na yo tte
Shinken na manazashi de itta
Dakedo…
Sono shunkan kono te no saki de hikari ga hiketa
Omowazu “tsuita!” to futari de soroete sakendeta
Kore demo ka to kagayaku hibana no
Surudoi oto ga hibiita hibiita
Yukkuri nagameru hima mo naku kiete iku kagayaki wo
Mottainakute saigo no isshun made oikaketa
Densha no mado kara mieta
Saigo no taiyou wo oshinda you ni
Oikaketa
Yappari watashi
Nee yoru ga aketara kimi wa
Dokoka e kiete shimau no ka na
Yoru no tobari wo nukedashite
Asa no hikari de me ga sameta
Tonari wo miru to atarimae no you ni nemuru
Kimi no sugata
thanks to LN
English Translation
Just like sewing up the gaps in the night,
The swaying train moves,
Watching the scenery flow backward all alone,
Sitting and looking, looking.
The afternoon sun was shining,
Dyed in the orange color of the setting sun,
Crushed by the blue sky,
Longing for that last light,
What I chased with my eyes,
Today it’s goodbye.
Escaping with a one-way ticket to leave tomorrow behind,
Going as far as I can with just a one-way ticket,
Leaving me, who has nowhere to belong, here in the night,
Leaving me behind.
Suddenly, the view visible from the window was obscured by darkness,
I realized that it was probably the night sea,
I was drawn to the beach town I disembarked in spontaneously,
Walking as if I was guided by the sound of the waves,
Approaching the shore as if I was being called by someone,
Here I am, all alone,
Maybe I’ll just leave my body here.
Before I could think about all this,
You suddenly appeared,
Under the moonlight,
With pale skin,
Wearing a white dress,
“What are you doing here?”
You suddenly asked,
And I stumbled for words,
“I came to see the sea.”
You took something out,
It was a slightly old fireworks set,
And then I realized,
She was barefoot on the concrete.
Today I decided to end it all,
Surely because I got close to that world,
I could see it, I could meet you,
The two of us together,
We lit the fireworks seal.
As I approached the stubbornly unignited fireworks with a lighter,
You showed me that you understood the reason why I came here,
And you repeatedly told me to stop,
With a serious gaze,
But…
At that moment, light burst at the tips of my hands,
Without thinking, we both shouted “It lit!” in unison,
With a dazzling display of brilliance,
The sharp sound echoed, echoes.
Without any time to leisurely gaze, I chased after the disappearing brightness,
Unwilling to waste it, until the very last moment,
I chased after what I saw from the train window,
Longing for the last sun,
I chased after it,
After all, it’s me.
Hey, when the night breaks, will you
Disappear somewhere?
Breaking out of the night’s curtains,
I woke up with the morning light,
I sleep soundly, as if it’s natural, next to you.