yama – pure colors Lyrics (English + Romaji)
◆ Song title: Palette wa Toumei (pure colors)
◆ Artist: yama
◆ Release date: 18.10.2023
◆ Original: パレットは透明 歌詞
Jump
◆ English translation
◆ Music video
◆ 歌詞
Romaji lyrics
Me ni mienai jibun no katachi
Rinkaku wa dareka wo bukakkou ni nazotteru
Mune wo sashita kotoba no hari
Iezu ni waratta kimi wo mimashita
Afuredasu sasayaka na koukei
Dare ni mo ubawarenai you ni kakimashou
Paretto wa toumei
Wakaranai kizuato wo koete
Kazaranai kono iro ni kizuketa koto
Itsuka hanasou
Me ni mienai kimi no katachi
“yasashisa” wa dareka wo fubyoudou ni kakotteru
Omoidasu no wa tsukai furushita
Irotoridori no kibouron bakari
Mune wo sashita natsukashii koe
Shizuka ni waratteru kimi wo mimashita
Yuragidasu arifureta koukei
Dare ni mo hakararenai you ni kakimashou
Paretto wa toumei
Kawari yuku machikado wo koete
Adokenai sono iro ga suteki na koto
Wasurenaide ne
Afuredasu sasayaka na koukei
Dare ni mo ubawarenai you ni kakimashou
Paretto wa toumei
Wakaranai kizuato wo koete
Kazaranai kono iro ni kizuketa koto
Itsuka hanasou
Afuredasu azayaka na koukei
Dare ni mo ubawarenai you ni kakimashou
Paretto wa toumei
Wakaranai kono saki wo koete
Mazaranai ko no iro ni somatta mama no
Boku ni aitai
MV
Back to romaji lyrics
English translation
The invisible shape of myself,
Outlines traced awkwardly by someone else.
The needle of words that pierced my heart,
I saw you smile without speaking.
Overflowing modest scenes,
Let’s draw them so no one can steal them,
The palette is transparent.
Beyond the unknown scars,
Realizing this unadorned color,
Let’s talk about it someday.
The invisible shape of you,
“Kindness” enclosing someone unequally.
What I recall are well-worn
Theories of hope in various colors,
The nostalgic voice that pierced my heart,
I saw you quietly laughing.
Commonplace scenes beginning to waver,
Let’s draw them so no one can dictate them,
The palette is transparent.
Beyond the changing street corners,
That innocent color is wonderful,
Don’t forget.
Overflowing modest scenes,
Let’s draw them so no one can steal them,
The palette is transparent.
Beyond the unknown scars,
Realizing this unadorned color,
Let’s talk about it someday.
Overflowing vivid scenes,
Let’s draw them so no one can steal them,
The palette is transparent.
Beyond the unknown future,
I want to meet the unchanged individual colors.
パレットは透明 歌詞
目に見えない自分の形
輪郭は誰かを不恰好になぞってる
胸を刺した言葉の針
言えずに笑った君を見ました
溢れ出すささやかな光景
誰にも奪われないように描きましょう
パレットは透明
分からない傷跡を越えて
飾らないこの色に気付けたこと
いつか話そう
目に見えない 君の形
“優しさ”は誰かを不平等に囲ってる
思い出すのは 使い古した
色とりどりの希望論ばかり
胸を刺した 懐かしい声
静かに笑ってる君を見ました
揺らぎ出すありふれた光景
誰にも計られないように描きましょう
パレットは透明
変わりゆく街角を越えて
あどけないその色が素敵なこと
忘れないでね
溢れ出すささやかな光景
誰にも奪われないように描きましょう
パレットは透明
分からない傷跡を越えて
飾らないこの色に気付けたこと
いつか話そう
溢れ出す鮮やかな光景
誰にも奪われないように描きましょう
パレットは透明
分からないこの先を越えて
混ざらない個の色に染まったままの
僕にあいたい