wowaka – Rolling Girl feat. Hatsune Miku Lyrics (English + Romaji)
◆ Song title: Rolling Girl feat. Hatsune Miku
◆ Artist: wowaka
◆ Release date: 05.09.2017
◆ Original: wowaka 『ローリンガール』feat. 初音ミク 歌詞
◆ Requested song
Jump
◆ English translation
◆ Music video
◆ 歌詞
Romaji lyrics
Roonrii gaaru wa itsumademo
todokanai yume mite
sawagu atama no naka wo kakimawashite, kakimawashite
“Mondai nai.” to tsubuyite, kotoba wa ushinawareta?
Mou shippai, mou shippai.
Machigai sagashi ni owareba, mata, mawaru no!
Mou ikkai, mou ikkai.
“Watashi wa kyou mo korogarimasu!” to,
shoujo wa iu shoujo wa iu
kotoba ni imi wo kanadenagara!
“Mou ikkai?”
“Mada desu yo, mada mada saki wa mienai node. Iki wo tomeru no, ima.”
Rooringaaru no nare no hate todokanai, mukou no iro
kasanaru koe to mazeawasete, mazeawasete.
“Mondai nai.” to tsubuyita kotoba wa ushinawareta.
Dounattatte ii ndatte sa
Machigai datte okoshichao to sasou, sakamichi.
Mou ikkai, mou ikkai.
Watashi wo douka korogashite to
shoujo wa iu shoujo wa iu
mukuchi ni imi wo kasanenagara!
“Mou ikkai?”
“Mou sukoshi, mou sugu nanika mieru darou to. Iki wo tomeru no, ima.”
Mou ikkai, mou ikkai.
“Watashi wa kyou mo korogarimasu.” to,
shoujo wa iu shoujo wa iu
kotoba ni imi wo kanadenagara!
“Mou ikkai? Mou ikkai yo. Sorosoro kimi mo tsukaretarou, ne.”
Iki wo yameru no, ima.
MV
Back to Romaji lyrics
English translation
The lyrics are in Japanese, and here’s the translation into English:
Lonely girl forever dreaming of an unreachable goal
Her noisy mind is stirred up, stirred up
Muttering “no problem,” have the words been lost?
Failed again, failed again
If we end up searching for mistakes, we’ll just keep going around again!
One more time, one more time
“I’ll keep rolling today!” the girl says
As her words carry meaning!
“Is it enough now?”
“Not yet, I still can’t see far ahead. Hold your breath, now.”
The end of the rolling girl is an unreachable color beyond
Mixed in with overlapping voices, overlapping voices
The words murmured “no problem” have been lost
It doesn’t matter what happens
She invites mistakes and invites herself to climb up the hill
One more time, one more time
“Please make me roll!” the girl says
As her words pile up with meaning!
“Is it enough now?”
“Just a little more, something will be visible soon. Hold your breath, now.”
One more time, one more time
“I’ll keep rolling today!” the girl says
As her words carry meaning!
“Is it enough now? It’s enough. You’re probably tired too by now.”
Hold your breath, now.
歌詞
ロンリーガールはいつまでも
届かない夢見て
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して
「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた?
もう失敗、もう失敗。
間違い探しに終われば、また、回るの!
もう一回、もう一回。
「私は今日も転がります!」と、
少女は言う少女は言う
言葉に意味を奏でながら!
「もう良いかい?」
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」
ローリンガールの成れの果て届かない、向こうの色
重なる声と混ぜ合わせて、混ぜ合わせて。
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。
どうなったって良いんだってさ
間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。
もう一回、もう一回。
私をどうか転がしてと
少女は言う少女は言う
無口に意味を重ねながら!
「もう良いかい?」
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今」
もう一回、もう一回
「私は今日も転がります。」と、
少女は言う少女は言う
言葉に意味を奏でながら!
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君もう疲れたろう、ね。」
息をやめるの、今。