SUPER BEAVER – Gradation Lyrics (English + Romaji)
◆ Song title: Gradation
◆ Artist: SUPER BEAVER
◆ Release date: 19.04.2023
◆ Original: グラデーション 歌詞
Jump
◆ English translation
◆ Music video
◆ 歌詞
Romaji lyrics
Ureshisou na kao ga mitai yo
Tasuketai shi toki ni wa yurushitai
Koe aragete semetemo shikatanai
Hidoku kizutsukeru nara koraetai
Sonna kimochi wa uso de wanakute
Demo kimochi wa hitotsu demo nakute
Ikiba wo nakushita ikidoori ni
Oboresou ni natta toki
Tsukamu no wa shinnen ka migatte ka
Omoiyari ka jiko gisei ka
Bokura waraiaitai dake
Sore wa
Gomen ne ni kometa arigatou no you
Arigatou ni kometa gomen ne no you
Tsuranatta hontou de guradeeshon ni natta
Aimai no naka kara ai wo mitsukedaseta nara
Urahara na taido nuguenai koukai
Sonna tsumori nakatta jaa donna tsumori datta
Kizutsukeru to wakatte kuchi ni shita kotoba
Sonna tsumori nakatta jaa donna tsumori datta
Shirokuro zenaku seikai fu seikai
Kyokutan na shusha sentaku dake janai
Dore mo kore mo uso de wanakute
Daremo seijin kunshi janakute
Ikiba wo nakushita ikidoori ni
Oboresou ni natta toki
Saa dou suru shinnen ka migatte ka
Omoiyari ka jiko gisei ka
Bokura waraiaitai dake
Donna
Yorokobi no riyuu mo iradachi no riyuu mo
Te wo sashidashita riyuu mo tsumikasane nan darou
Gomakashitai yowasa wo gomakasu tame janakute
Kakkou wo tsukeru nara waraiau tame ni
Sore wa
Gomen ne ni kometa arigatou no you
Arigatou ni kometa gomen ne no you
Tsuranatta hontou de guradeeshon ni natta
Aimai no naka kara ai wo mitsukedaseta nara
Shinjirareta nara
Kitto kitto kitto kitto
MV
Back to romaji lyrics
English translation
I want to see you happy
I want to help you and sometimes forgive you
Even if I raise my voice and blame you, it won’t do any good
If it means hurting you badly, I want to endure it
These feelings are not lies
But they are not just one feeling either
When I was drowning in the anger of losing my direction
What do I hold onto? Conviction, selfishness,
compassion, self-sacrifice?
We just want to laugh together
That’s like saying “I’m sorry” and meaning “thank you”
Or saying “thank you” and meaning “I’m sorry”
It’s become a true progression of shades
If we can find love from within the ambiguity
Regret we can’t erase from contradictory attitudes
“I didn’t mean it that way,” so what did you mean?
Words spoken knowing they would hurt
“I didn’t mean it that way,” so what did you mean?
It’s not just about black and white, right and wrong, correct or incorrect,
It’s not just about extreme choices
None of it is a lie
No one is a saint
When drowning in the anger of losing direction
So what will we do? Hold onto our convictions or be selfish?
Show compassion or self-sacrifice?
We just want to laugh together
Whatever the reason for our joy or frustration
Or extending a helping hand, it’s all cumulative
Not to hide our weaknesses or put on airs
But to laugh together
That’s like saying “I’m sorry” and meaning “thank you”
Or saying “thank you” and meaning “I’m sorry”
It’s become a true progression of shades
If we can believe in it
Surely, surely, surely, surely
グラデーション 歌詞
嬉しそうな顔が見たいよ
助けたいし 時には許したい
声荒げて 責めても仕方ない
ひどく傷付けるなら 堪えたい
そんな気持ちは嘘ではなくて
でも気持ちはひとつでもなくて
行き場を失くした憤りに
溺れそうになった時
掴むのは 信念か 身勝手か
思いやりか 自己犠牲か
僕ら笑い合いたいだけ
それは
ごめんねに込めた ありがとうのよう
ありがとうに込めた ごめんねのよう
連なった本当で グラデーションになった
曖昧の中から 愛を見つけ出せたなら
裏腹な態度 拭えない後悔
そんなつもりなかった じゃあ どんなつもりだった
傷つけるとわかって 口にした言葉
そんなつもりなかった じゃあ どんなつもりだった
白黒 善悪 正解 不正解
極端な取捨選択だけじゃない
どれもこれも嘘ではなくて
誰も聖人君子じゃなくて
行き場を失くした憤りに
溺れそうになったとき
さあ どうする 信念か 身勝手か
思いやりか 自己犠牲か
僕ら笑い合いたいだけ
どんな
歓びの理由も 苛立ちの理由も
手を差し出した理由も 積み重ねなんだろう
ごまかしたい 弱さを 誤魔化すためじゃなくて
格好をつけるなら 笑い合うために
それは
ごめんねに込めた ありがとうのよう
ありがとうに込めた ごめんねのよう
連なった本当で グラデーションになった
曖昧の中から 愛を見つけ出せたなら
信じられたなら
きっと きっと きっと きっと