SHE IS SUMMER – Kaigan 2-gou Sen Lyrics (Romaji & Translation)

Kaigan 2-gou Sen Lyrics

SHE IS SUMMER

SHE IS SUMMER「海岸2号線」

Romaji:

Mou iranai hodo
Boroboro ni yowatta koi o
Soredemo boku wa mouichido daki yosete miru nda

Chinmoku ga kokochi ii jidai o toorisugite nani o mitsukeyou?
Itsumo no heya ja onaji kotoba bakari nani mo hanasenaku naru

Samuzora tadori umi made yukou inoru mitai ni kuruma tobasu
Nani ga kawaru ka na?

Bokura koi o shite ita
Akireru kurai hashai deta
Yume o mite ita nda kazegafuku tabi
Kasunde iku kimochi dake mitsume sugita
Naze ka saenai hibi ga
Boku o hagemashite iru nda yo
Kie yuku kimi o omottara nemurenaku naru nda

`Tokorode ne ame ga ori-sou yo sentakubutsu o dashita mama ne’
Son’na serifu ga niau you ni natta otona ni natta futari

Mado no soto ni wa haiiro no machi nani mo iwazu ni bokura mi teru
Nani mo iranai ya

Bokura koi o shite ita
Akireru kurai hashai deta
Dakeredo ima shitta yo kazegafuku tabi
Modorenai hodo kimi o shiri sugite ita
Naze ka saenai hibi ga
Boku o hagemashite iru nda yo
Kie yuku kimi o omottara nemurenaku naru nda

Kanji:

もういらないほど
ボロボロに弱った恋を
それでも僕はもう一度抱き寄せてみるんだ

沈黙が心地いい時代を通り過ぎて何を見つけよう?
いつもの部屋じゃ 同じ言葉ばかり 何も話せなくなる

寒空辿り 海まで行こう 祈るみたいに 車飛ばす
何が変わるかな?

僕ら 恋をしていた
呆れるくらいはしゃいでた
夢を見ていたんだ 風が吹くたび 
霞んで行く気持ちだけ見つめすぎた
なぜか 冴えない日々が
僕を励ましているんだよ
消えゆく君を 想ったら 眠れなくなるんだ

「ところでね 雨が降りそうよ 洗濯物を出したままね」
そんなセリフが似合うようになった大人になったふたり

窓の外には 灰色の街 何も言わずに 僕ら見てる
何もいらないや

僕ら 恋をしていた
呆れるくらいはしゃいでた
だけれど今知ったよ 風が吹くたび
戻れないほど君を知りすぎていた
なぜか 冴えない日々が
僕を励ましているんだよ
消えゆく君を 想ったら 眠れなくなるんだ

Source: https://www.youtube.com/watch?v=7LK3FyFCYQM&t=0s

English:

I don’t need it anymore
A weakly weak love
I still try to hug you again

What will you find past a period of silence?
I can’t speak anything in the usual room

Follow the cold sky Let’s go to the sea Fly like a prayer
What will change?

We were in love
I was so scared that I was amazed
I was dreaming every time the wind blows
I just stared at the feelings
For some reason
I’m encouraging me
If you think of you disappearing, you can’t sleep

“By the way, it’s going to rain, leave the laundry out.”
Two people who became adults that such lines became suitable

The gray city outside the window We are watching without saying anything
I don’t need anything

We were in love
I was so scared that I was amazed
But now I know that every time the wind blows
I knew you too much to return
For some reason
I’m encouraging me
If you think of you disappearing, you can’t sleep

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *