Saucy Dog – Sondake Lyrics (English + Romaji)
◆ Song title: Sondake
◆ Artist: Saucy Dog
◆ Release date: 19.07.2023
◆ Original: そんだけ 歌詞
Jump
◆ English translation
◆ Music video
◆ 歌詞
Romaji lyrics
Uchiagerareta kurage ni wa mou iku ate wa nai no sa
Douse nara sunahama yori mo ano sora ga yokatta
Dokka tooku no hoshi wo mitsukete itte mitai
Yurayura to kimi wo sukoshi zutsu wasuresasete
Kizutsuku kurai nara kono mama yuretetai yo
Mou karappo ni natte
Douse uso nara sonna fuzaketa kisu de ii
Son dake
Kuchisaki dake no isshou yori mo
Unzari suru kurai kono isshun dake wo maa
Torikaeshi tsukanku natte kara oi dare ni utatterun da ka
Wakaranai wakaranai wakaranai yo mou ee wa
I no naka no kawazu boku wa taikai wa shiranai
Demo daitai ie ni kaeru no ga genjou mou taigai kaeru ka genshou
“Jibun demo wakannain da mon” tte
Nande kimi ga naiterun darou?
Douse nara kero tto hayaku wasurete yaru!
Mitai no wa kimi no hadaka
Janakute hadaka no kokoro no hou
To ka itte wa mita kedo kitto kimi ni wa barebare datta yo na~
(iya yappa docchi mo ka) son dake
Kuchisaki dake no isshou yori mo
Unzari suru kurai kono isshun dake wo maa
Torikaeshi tsukanku natte kara oi dare ni utatterun da ka
Wakaranai wakaranai wakaranai
” haikei, kurayami no soko kara kimi e hiniku to akui wo komete.
Okage de boku wa sukoshi dake, mata iyami na otona ni naremashita.
Tomatta jikan wo yuukou ni tsukaete totemo shiawase desu.
Arigatou. demo hontou wa…… ”
Son dake
Kuchisaki dake no isshou yori mo
Unzari suru kurai kono isshun dake wo maa
Torikaeshi tsukanku natte kara oi dare ni utatterun da ka
Wakaranai wakaranai wakaranai yo mou ee wa
MV
Back to romaji lyrics
English translation
I have no destination for the drifting jellyfish anymore,
I would have preferred that sky over the sandy beach anyway.
I want to find a distant star and go there,
Gently making you fade away bit by bit.
I’d rather keep swaying like this than getting hurt,
Already empty,
If it’s just a lie, then a playful kiss will do,
That’s all.
Rather than a lifetime of empty words,
I’m fed up with just this moment, well,
It’s hard to turn it around, and hey, who am I singing to?
I don’t know, I don’t know, I don’t know anymore, that’s enough.
The frog in the well, I don’t know the ocean,
But in reality, I usually return home, experiencing a frog transformation.
“I don’t even understand it myself,”
Why are you crying?
Might as well quickly forget, Keroro-style!
I want to see your nakedness,
Not your physical body, but your naked heart.
I said it like that, but you probably saw right through me.
(No, both are probably true) That’s all.
Rather than a lifetime of empty words,
I’m fed up with just this moment, well,
It’s hard to turn it around, and hey, who am I singing to?
I don’t know, I don’t know, I don’t know.
“Dear you, with sarcasm and malice from the depths of darkness.
Thanks to you, I’ve become a bit more of a bitter adult.
I’m very happy to be able to use the stopped time effectively.
Thank you. But honestly…”
That’s all.
Rather than a lifetime of empty words,
I’m fed up with just this moment, well,
It’s hard to turn it around, and hey, who am I singing to?
I don’t know, I don’t know, I don’t know anymore, that’s enough.
そんだけ 歌詞
打ち上げられたクラゲにはもう行くあてはないのさ
どうせなら砂浜よりもあの空が良かった
どっか遠くの星を見つけて行ってみたい
ゆらゆらと君を少しずつ忘れさせて
傷つくくらいならこのまま揺れてたいよ
もう空っぽになって
どうせ嘘ならそんなふざけたキスでいい
そんだけ
口先だけの一生よりも
ウンザリするくらいこの一瞬だけを まぁ
取り返しつかんくなってから おい誰に歌ってるんだか
わからない わからない わからないよ もうええわ
井の中の蛙 僕は大海は知らない
でも大体家に帰るのが現状 もう大概蛙化現象
「自分でもわかんないんだもん」って
何で君が泣いてるんだろう?
どうせならケロッと早く忘れてやる!
見たいのは君のハダカ
じゃなくてハダカのココロの方
とか言っては見たけどきっと 君にはバレバレだったよな~
(いややっぱどっちもか)そんだけ
口先だけの一生よりも
ウンザリするくらいこの一瞬だけを まぁ
取り返しつかんくなってから おい誰に歌ってるんだか
わからない わからない わからない
『拝啓、暗闇の底から君へ皮肉と悪意を込めて。
おかげで僕は少しだけ、また嫌味な大人になれました。
止まった時間を有効に使えてとても幸せです。
ありがとう。でも本当は……』
そんだけ
口先だけの一生よりも
ウンザリするくらいこの一瞬だけを まぁ
取り返しつかんくなってから おい誰に歌ってるんだか
わからない わからない わからないよ もうええわ