Ryokuoushoku Shakai – White Rabbit Lyrics (English + Romaji)
◆ Song title: White Rabbit
◆ Artist: Ryokuoushoku Shakai
◆ Release date: 22.03.2023
Jump
◆ English translation
◆ Music video
◆ 歌詞
Romaji lyrics
Usagi no mimikazari
Oki ni meshita ki no kakera
Hitori asobi kaeri
Komorebi to yurete miru
Garagara doa no mukou ukabu kage ni
“tadaima” ga todoku you ni kutsu wo narasu
Itsumo shiwakucha na egao ga
Kiite kureta watashi no koto
Kiki sobireta anata no koto
Otogi banashi no maboroshi no sono mata yume no naka
Moshimo anata ga soko ni yuku nara
Oite ikanaide yo
Kodomo damashi no mayakashi no kotoba wa iranai yo
Tada yodominaku hanashitai
Itsu made mo kodomo no mama
Shigemi wo kakiwakete
Shakurinaita himitsu kichi
Nakushita mimikazari
Kawari nado kikanai no
Orugooru no ohimesama, nee kotaete
Kiesatta mono tachi wa doko e yuku no?
Suru to kawaranai egao ga
Sono warutsu de katatte miseta
“konna fuu ni, tanoshige na shangurira yo”
Riyuu nado naku minoke ga yodatsu
Omoide ga fui ni kakemawaru
Chiisaku tsuyoku ryou no te wo karame awaseru
Doyomeki wa yagate sora ni mau
Chinmoku ga sore wo ukeireru
Sore demo kono te wa zutto hodokanai
“Nee kikasete yo…”
Ima namida wa nagasanai
Inori ga todoku you ni
Otogi banashi no maboroshi no sono mata yume no naka
Itsuka anata ga soko ni yuku nara
Todome wa shinai kedo
Mada koko ni ite dakishimete
Wakare wa iwanai yo
Tada itsu made mo kanjitai
Kyou made no anata no koto
Tatoeba mimikazari
Inakunattemo nakunaranai
Shirokute nagai kiku mimi ga
Watashi ni mo haete kita no
MV
Back to romaji lyrics
English translation
Rabbit Earrings
Fragments of a favorite tree
Playing alone, I return home
Swaying in the dappled sunlight
Beyond the creaky door, a shadow floats
I click my heels as if to send a “I’m home.”
Your wrinkled smile always
Listened to me, but I missed out on hearing about you
In a fairy tale, within a phantom dream
If you go there, don’t leave me behind
I don’t need deceptive words to fool children
I just want to talk endlessly
And remain forever like a child
Pushing through the bushes,
I wept in my secret hideaway
The lost earrings,
Nothing can replace them
Music box princess, hey, answer me
Where do the vanished things go?
Then an unchanging smile
Told me through that waltz,
“This is the kind of fun Shangri-La it is.”
For no reason, goosebumps arise
Memories suddenly run wild
Tightly, strongly, our hands are entwined
Excitement will soon dance in the sky
Silence will accept it
But my hand won’t let go
“Hey, tell me…”
I won’t cry now
Hoping my prayers will reach you
In a fairy tale, within a phantom dream
If someday you go there
I won’t hold you back
Stay here a little longer, embrace me
Without saying goodbye
I just want to keep feeling
Everything about you until today
For example, the earrings,
Even if they’re gone, they’re not lost
White and long, listening ears
Have grown on me too.
歌詞
兎の耳飾り
お気に召した木の欠片
ひとり遊び帰り
木漏れ日と揺れてみる
ガラガラドアの向こう浮かぶ影に
“ただいま”が届くように靴を鳴らす
いつも皺くちゃな笑顔が
聞いてくれたワタシのこと
聞きそびれたアナタのこと
おとぎ話の幻のそのまた夢の中
もしもアナタがそこに行くなら
置いていかないでよ
子供騙しのまやかしの言葉はいらないよ
ただ淀みなく話したい
いつまでも子供のまま
茂みをかき分けて
しゃくり泣いた秘密基地
無くした耳飾り
代わりなど利かないの
オルゴールのお姫様、ねぇ答えて
消え去ったものたちはどこへ行くの?
すると変わらない笑顔が
そのワルツで語ってみせた
「こんなふうに、楽しげなシャングリラよ」
理由などなく身の毛がよだつ
思い出がふいに駆けまわる
小さく強く両の手を絡め合わせる
どよめきはやがて空に舞う
沈黙がそれを受け入れる
それでもこの手はずっと解かない
「ねぇ聞かせてよ…」
いま涙は流さない
祈りが届くように
おとぎ話の幻のそのまた夢の中
いつかアナタがそこに行くなら
留めはしないけど
まだここに居て 抱きしめて
別れは言わないよ
ただいつまでも感じたい
今日までのアナタのこと
例えば耳飾り
居なくなっても無くならない
白くて長い聞く耳が
ワタシにも生えてきたの