Miyuki Nakajima – Tomo ni (Together) Lyrics (English + Romaji)
◆ Song title: Tomo ni (Together)
◆ Artist: Miyuki Nakajima
◆ Release date: 03.03.2023
◆ Original: 「倶(とも)に」 / 中島みゆき 歌詞
Jump
◆ English translation
◆ Music video
◆ 歌詞
Romaji lyrics
Tesuri no nai hashi wo zenryoku de hashiru
Kowai no wa ashimoto no fukai kyoukoku wo miru sei da
Sukitoota michi wo zenryoku de hashiru
Garasu kamo koori kamo utagai ga ashi wo sukumaseru
Tsun-nomette deokurete hi wa shizumu ame wa yoko naguri da
Tomoni hashiridasou tomoni hashiri-tsuzukou
Sugita hibi no kyoukoku wo nozoki-komu hima wa mou nai
Tomoni hashiridasou tomoni hashiri-tsuzukou
Ikiru tagai no kehai ga tada hitotsu dake no tomoshibi
Migawari wa iranai seowana-kute mo ii
Te wo hiite kochira e to shimeshite hoshii wake de mo nai
Kimi wa hashitte iru zettai hashitteru
Tashikameru sube mo nai tooi tooi kyori no kanata de
Hitori-zutsu hitori-zutsu bokutachi wa zenryoku de kyoumei suru
Tomoni hashiridasou tomoni hashiri-tsuzukou
Fuzen no tomoshibi da to shite mo kieru made kitchiri tomo-tte itai
Tomoni hashiridasou tomoni hashiri-tsuzukou
Ikiru tagai no kehai ga tada hitotsu dake no tomoshibi
Tsun-nomette deokurete hi wa shizumu ame wa yoko naguri da
Tomoni hashiridasou tomoni hashiri-tsuzukou
Fuzen no tomoshibi da to shite mo kieru made kitchiri tomo-tte itai
Tomoni hashiridasou tomoni hashiri-tsuzukou
Ikiru tagai no kehai ga tada hitotsu dake no tomoshibi
Ikiru tagai no kehai ga tada hitotsu dake no tomoshibi
MV
Back to romaji lyrics
English translation
Running at full speed on a bridge without handrails
What scares me is looking down at the deep valley beneath my feet
Running at full speed on a transparent road
Wondering whether it’s made of glass or ice, suspicion makes my feet freeze
Tripping and falling behind, the sun sets and the rain lashes sideways
Let’s run together, let’s keep running together
There’s no time to look back at the valley of the past
Let’s run together, let’s keep running together
The presence of each other’s lives is the only single light
We don’t need to substitute for each other, we don’t need to carry each other’s burden
We don’t even need someone to take us by the hand and show us the way
You’re running, definitely running
In a distant distance that cannot be confirmed
Each one of us resonates with all our might
Let’s run together, let’s keep running together
Even if it’s a light in the wind, I want it to burn brightly until it goes out
Let’s run together, let’s keep running together
The presence of each other’s lives is the only single light
Tripping and falling behind, the sun sets and the rain lashes sideways
Let’s run together, let’s keep running together
Even if it’s a light in the wind, I want it to burn brightly until it goes out
Let’s run together, let’s keep running together
The presence of each other’s lives is the only single light
The presence of each other’s lives is the only single light
「倶(とも)に」 / 中島みゆき 歌詞
手すりのない橋を 全力で走る
怖(こわ)いのは 足元の深い峡谷を見るせいだ
透きとおった道を 全力で走る
硝子(ガラス)かも 氷かも 疑いが足をすくませる
つんのめって 出遅れて 日は沈む 雨は横なぐりだ
倶(とも)に走りだそう 倶(とも)に走り継(つ)ごう
過ぎた日々の峡谷を のぞき込むヒマはもうない
倶(とも)に走りだそう 倶(とも)に走り継(つ)ごう
生きる互いの気配が ただひとつだけの灯火(ともしび)
身代(みがわ)りは要(い)らない 背負わなくてもいい
手を引いてこちらへと 示してほしいわけでもない
君は走っている ぜったい走ってる
確かめるすべもない 遠い遠い距離の彼方(かなた)で
独(ひと)りずつ 独(ひと)りずつ 僕たちは 全力で共鳴する
倶(とも)に走りだそう 倶(とも)に走り継(つ)ごう
風前の灯火(ともしび)だとしても 消えるまできっちり点(とも)っていたい
倶(とも)に走りだそう 倶(とも)に走り継(つ)ごう
生きる互いの気配が ただひとつだけの灯火(ともしび)
つんのめって 出遅れて 日は沈む 雨は横なぐりだ
倶(とも)に走りだそう 倶(とも)に走り継(つ)ごう
風前の灯火(ともしび)だとしても 消えるまできっちり点(とも)っていたい
倶(とも)に走りだそう 倶(とも)に走り継(つ)ごう
生きる互いの気配が ただひとつだけの灯火(ともしび)
生きる互いの気配が ただひとつだけの灯火(ともしび)