Mafumafu – Hyakki Yakou (百鬼夜行) Lyrics

  • 百鬼夜行/まふまふ 歌詞
  • Mafumafu – Hyakki Yakou Lyrics

『You’ll become a demon along with me.』

Vocals/Lyrics/Arrange/Guitar– Mafumafu
Arrange/Compose- Hiroshi Sasaki
Art/Movie – Ryuuse

Romaji

koyoi tsune higoro no usa wo harashimashou
nigiwaeba yoru no tobari ga orinu matsuri no koto

taiko ni hito yo giri kimi mo koko e oide
akesuke na hakujitsu no moto furueru kurai nara

dorori dororori
‘wataru seken nya sore ga iru’
dorori dororori
kimi to tomo ni oni to narou kyou wa

dare ga tame ni yoi wa kuru to yohito ni utomarete mo
tadare hiraita kokoro no kizu kakushite ageru yo

yoru no se ni odoriodore himegoto towanai mama
hyoukin kitsune ni bakasareru koto nante
narekko darou?

waraitakerya waraeba ii
nan man nen ayakashi tachi wa odoru
yaen no yume

kyou wo ikirarenai bokura nanka wo michibiku no wa
tanbi na nichirin yori yaburekaketa matsuri chouchin dake

suri kane no naru keidai oku no tourou de
akai geta ga nattara aizu
dare ni yobi tomerareyou to
furimukanai to yakusoku shite okure

nee dou shite
imikirawarenya naranai no
dorori dororori
urameshii koto hitotsu sura nai sa

na bakari no kami de aru to utsushiyo nageku no nara
kimi ga nozonda tokoyo no yume kanaete ageru yo

kaze ga yamu sono setsuna ni temaneku mayoiga made
onibi no hanamichi wagamono gao de aruku
yahan no sono

nakitain ara naitara ii
iku man nen de mo angya shita
yume to yume no sukima

ta ga tame ni yoi wa kuru to yohito ni utomarete mo
tadare hiraita kokoro no kizu kakushite ageru yo

mou nani mo mou doko ni mo kowagaru koto nado nai
hyoukin kitsune ni bakasareru koto nante
narekko darou?

waraitakerya waraeba ii
nan man nen ayakashi tachi wa odoru
yaen no yume

English

Tonight, let’s dispel our everyday troubles away.
If there’s a bustling crowd, then the curtain of night won’t descend on the festival.
As the hitoyogiri plays along with the drums,
you’ll come here as well.
Under the bright unreserved daylight,
if you tremble that much, then…

It’s dirtied, it’s been dirtied with mud.
『That exists within this world.』
It’s dirtied, it’s been dirtied with mud.
You’ll become a demon along with me, today.

For whose sake does the night come for?
For even if you are estranged by people;
Those opened scars inflamed within your heart,
I’ll make sure to hide them well for you.

(Darkness is fear and fear is anxiety.)
(That became night and fell upon the people.)
(Yet upon that evening,)
(we concealed these wounds of ours.)

Let’s dance and dance away within this time of night.
Those secrets should just remain unquestioned.
Things like being fooled by comical kitsune,
you’ve gotten used to it, right?
If you want to laugh, then just laugh out loud.
For tens of thousands of years, us demons have,
been dancing within the dreams of evening banquets.

We, who cannot live properly in the present are guided by…
What’s compared to the anaesthetist sun,
is only that almost broken festival lantern.

In the temple where the atarigane rings,
within the depths of the lantern;
If the red clogs make a sound, it shall be our signal.
No matter who calls out for you to stop,
promise me that you won’t turn your head back.

Hey, why is it that,
I have to be hated and detested?
It’s dirtied, it’s been dirtied with mud.
I haven’t regretted a single thing that I’ve done so far.

Becoming a god that exists in only name,
And yet, if you heave a sigh within this world;
That timeless dream that you so wished for,
I’ll grant it for you.

(Because of faith, people fear the existence of gods.)
(Because of faith, that becomes an expectation.)
(Therefore, if the people are blind in their sights,)
(It would be amusing to see how they would be entrusted;)
(We, along with the people of demons.)

The wind will stop until that lost house,
beckons to you within that moment.
On the hanamachi of will-o’-the-wisps,
You walk as if you owned the place.
Within the garden of midnight.
If you want to cry, then just cry out.
Those crevices lying between dreams,
have been wandering for tens of thousands of years.

Kagome, kagome.
The bird in the cage,
When, oh when will it come out.
Who is behind you now?

“Let’s go together, to the ends of a thousand miles distant!”

For whose sake does the night come for?
For even if you are estranged by people;
Those opened scars inflamed within your heart,
I’ll make sure to hide them well for you.

(Darkness is fear and fear is anxiety.)
(That became night and fell upon the people.)
(Yet upon that evening,)
(we concealed these wounds of ours.)

No matter where or what, there’s nothing to be afraid of anymore.
Things like being fooled by comical kitsune,
You’ve gotten used to it, right?
If you want to laugh, then just laugh out loud.
For tens of thousands of years, us demons have,
been dancing within the dreams of evening banquets.

thanks to dely

Kanji

今宵 常日頃の憂さを晴らしましょう
賑わえば 夜の帳が下りぬ祭りのこと

太鼓に一節切 君もここへおいで
明け透けな白日の下 震えるくらいなら

どろり どろろり
「渡る世間にゃ其れがいる」
どろり どろろり
君と共に鬼となろう 今日は

誰が為に宵は来ると 世人に疎まれても
爛れ 開いた心の傷 隠してあげるよ

夜の瀬に踊り踊れ 秘め事 問わないまま
剽軽 妖狐に化かされることなんて
慣れっこだろう?

笑いたけりゃ笑えばいい
何万年 妖たちは踊る
夜宴の夢

今日を生きられない ボクらなんかを導くのは
耽美な日輪より 破れかけた祭り提灯だけ

摺鉦の鳴る境内 奥の灯籠で
赤い下駄が鳴ったら合図
誰に呼び止められようと
振り向かないと約束しておくれ

ねえ どうして
忌み嫌われにゃならないの
どろり どろろり
うらめしいことひとつすらないさ

名ばかりの神であると 現世 嘆くのなら
君が望んだ常世の夢 叶えてあげるよ

風が止む その刹那に手招く迷ひ処まで
鬼火の花道 我が物顔で歩く
夜半の園

泣きたいなら泣いたらいい
幾万年でも行脚した
夢と夢の隙間

誰が為に宵は来ると 世人に疎まれても
爛れ 開いた心の傷 隠してあげるよ

もう何も もうどこにも 怖がることなどない
剽軽 妖狐に化かされることなんて
慣れっこだろう? 

笑いたけりゃ笑えばいい
何万年 妖たちは踊る
夜宴の夢

Leave a Reply

Your email address will not be published.