Kujira – Haru to Shura (Spring and Asura) Lyrics (English + Romaji)
◆ Song title: Haru to Shura (Spring and Asura)
◆ Artist: Kujira
◆ Release date: 15.03.2023
◆ Original: くじら – 春と修羅 歌詞
Jump
◆ English translation
◆ Music video
◆ 歌詞
Romaji lyrics
Mizukara fukou ni naranakute ii
Baransu wa tou ni nakunatte
Yasume no hibi ni hita-hita no mama torinokosareteku
Itsudemo honban sabaku de oasis wo sagasu nando
De aseri dake ga hoho wo tsutawatteku
Taimaa wa nai yo maa tanoshimi wa kore kara
E, mada mada tsurai mama?
Muryokusa ga itowanai koto
Fukushuusei ni nareteru koto
Uso, tama ni kasanatte odoroku yo, ne
Toriaezu kyou mo ikou ka
Kiraku ni ne
Warera ubugoe to tomo ni shura wo motsu
Haru no you na matataki wa hikari
Nagareru naka de tatte tte, muri wo iwanai de yo
Datte janain datte..
Yurare makete kuzure obore naiteiru
Saboten ga saku soshite neko ga naku
Tsuki no hikari ga nagareru, yonaka ni okite wa aruku
Totemo kirei na bara no hana
Tadashiku mireba garakuta no yama
Suteki na mono wa kirakira to
Sono gyaku wa sou demo nai kamo
Meimei sewashiku iki wo suu you ni
Meimei nani mo ga ate ni naranai node
Meimei shinshou fuukei no kazu dake
Iro koku akaru aoku, aoku
Shinsen na kankaku ni tansan no you na shigeki-teki geijutsu
Hitoshiku wa nai hoho ga usukakai
Warera ubugoe to tomo ni shura wo motsu
Haru no you na matataki wa hikari
Nagareru naka de tatte tte, muri wo iwanai de yo
Datte janain datte…
Yurare makete kuzure obore naiteiru
Haa, kitto hontou wa kyoumi nai mono bakka
Miserarete kurutte iku
Itsunomanika nemutteru
Marude juso no you ni
Warera ubugoe to tomo ni shura wo motsu
Haru no you na matataki wa hikari
Nagareru naka de tatte tte, muri wo iwanai de yo
Datte janain datte…
Yurare makete kuzure obore naiteiru.
MV
Back to romaji lyrics
English translation
It’s okay not to make yourself unhappy
Balance has long been gone
Drowning in those peaceful days, left behind
It’s always the main event, searching for an oasis in the desert is difficult
Only impatience runs down the cheeks
There’s no timer, well the fun is yet to come
What, still suffering?
Not hating powerlessness
Being used to unhappiness
Sometimes lies overlap and surprise us, right?
For now, let’s just go today
Casually
We hold the turmoil together with our first cries
A blink like spring is light
Stand in the flow, don’t ask for the impossible
It’s not because, it’s not because…
Swayed, lost, crumbling, drowning, and crying
Cacti bloom and cats meow
Moonlight flows, walking in the middle of the night
A very beautiful rose flower
If you look at it correctly, it’s a pile of junk
Wonderful things sparkle
The opposite may not be true
Blinking, as if inhaling quickly
Blinking, nothing can be relied on
Blinking, as many as the mindscapes
Deeply glowing blue, blue
Fresh sensory, carbonated stimulating art
Not equal, cheeks slightly red
We hold the turmoil together with our first cries
A blink like spring is light
Stand in the flow, don’t ask for the impossible
It’s not because, it’s not because…
Swayed, lost, crumbling, drowning, and crying
Ah, surely only things we’re not interested in
Are shown and we go mad
Unknowingly, we fall asleep
Like a curse
We hold the turmoil together with our first cries
A blink like spring is light
Stand in the flow, don’t ask for the impossible
It’s not because, it’s not because…
Swayed, lost, crumbling, drowning, and crying
くじら – 春と修羅 歌詞
自ら不幸にならなくていい
バランスはとうに無くなって
安めの日々に浸た浸たのまま取り残されてく
いつでも本番 砂漠でオアシスを探す難度
で焦りだけが頬を伝ってく
タイマーはないよ まあ楽しみはこれから
え、まだまだ辛いまま?
無力さが厭われないこと
不幸せに慣れてること
嘘、たまに重なって驚くよ、ね
とりあえず今日も行こうか
気楽にね
我ら産声と共に修羅を持つ
春のような瞬きは光
流れる中で立ってって、無理を言わないでよ
だってじゃないんだって、、
揺られ負けて崩れ溺れ泣いてる
サボテンが咲くそして猫が鳴く
月の光が流れる 夜中に起きては歩く
とても綺麗な薔薇の花
正しく見ればガラクタの山
素敵なものはキラキラと
その逆はそうでもないかも
明滅 せわしく息を吸うように
明滅 何もが当てにならないので
明滅 心象風景の数だけ
色濃く灯る青く、青く
新鮮な感官に炭酸のような刺激的芸々術
等しくはない 頬が薄赤い
我ら産声と共に修羅を持つ
春のような瞬きは光
流れる中で立ってって、無理を言わないでよ
だってじゃないんだって、、
揺られ負けて崩れ溺れ泣いてる
はあ、きっと本当は興味ないものばっか
見せられて狂っていく
いつのまにか眠ってる
まるで呪詛のように
我ら産声と共に修羅を持つ
春のような瞬きは光
流れる中で立ってって、無理を言わないでよ
だってじゃないんだって、、
揺られ負けて崩れ溺れ泣いてる