Utada Hikaru – PINK BLOOD Lyrics (With English translation)
Romaji
Pink blood
Pink blood
Pink blood
Pink blood
Dare ni mo misenakutemo
Kirei na mono wa kirei
Mou shitteru kara
Dare ni mo kikanakutemo
Kirei na mono wa kirei
Mou itteru kara
Tanin no hyoujou mo ba no kuuki mo joutou na shousetsu mo
Mou juubun yonda wa
Watashi no kachi ga wakaranai you na
Hito ni daiji ni saretemo muda
Jibun no tame ni naranai you na
Doryoku wa yameta hou ga ii wa
Dare ni mo misenakutemo
Kirei na mono wa kirei
Mou shitteru kara
Dare ni mo kikanakutemo
Kirei na mono wa kirei
Mou itteru kara
Kizutsukeraretemo
Jibun no sei ni shichau kuse
Kakko warui kara yame
Anata no heya ni arukinagara
Yuka ni nanko mo ochiru namida
Jibun no kachi mo wakaranai you na
Kodomo no mama ja irarenai wa
Kokoro no ana wo umeru nanika
Ushinau koto wo osorenai wa
Jibun no koto wo iyaseru no wa
Jibun dake da to kizuita kara
Saikoro futte deta kazu susume
Owari no mienai michi da tte
Koukai nante kikonasu dake
Omoide ni kawaru sono hi made
Saikoro futte ikkai yasume
Mawari wa ki ni shinai de OK
Ouza ni nante suwatte ran nee
Jibun de eranda isu ja nakya dame
English
Pink blood
Pink blood
Pink blood
Pink blood
Even if I don’t show it to anyone
What’s pure is pure
And I already know that
Even if I don’t ask anyone about it
What’s pure is pure
And I’ve already said that
The faces of others, the mood in the room, literary masterpieces
I’ve already had my fill of reading them all
There’s no point in being valued
By someone who doesn’t know how much I’m worth
I should probably just stop working myself to the bone
If it won’t be for my own sake
Even if I don’t show it to anyone
What’s pure is pure
And I already know that
Even if I don’t ask anyone about it
What’s pure is pure
And I’ve already said that
Even when I get hurt
I have a bad habit of thinking it’s my own fault
But that’s so lame—so I’ll just knock it off
As I walk to your room
So many tears fall to the floor
I can’t stay a child any longer
Never knowing how much I’m worth
I won’t be scared anymore
Of losing that thing to fill the hole in my heart
Because I realized
That I was the only one who could heal myself
Roll the dice and go forward that many squares
Even if there’s no end to this road in sight
Whatever regrets I have, I’ll wear them with style
Until they day they become just memories
Roll the dice and sit out a round
It’s OK to not worry about the surroundings
I won’t be happy with any thrones to sit on
‘Cause they’re no good to me if they’re not the seat I’ve chosen myself
thanks to LN
Thanks for the translation and posting 🙂