BUMP OF CHICKEN – Sleep Walking Orchestra Lyrics (English + Romaji)
◆ Song title: Sleep Walking Orchestra
◆ Artist: BUMP OF CHICKEN
◆ Release date: 11.12.2023
Jump
◆ English translation
◆ Music video
◆ 歌詞
Romaji lyrics
Soto kara mado wo kugutta hikari ga yuka ni tsukutta saisho no tomodachi
Karappo no te wo tayasuku torarete tsuredasarete kara yume no naka
Ikutsu ka no futsuu ga kasanariau to tokidoki soko ni wa mahou ga yadoru
Are wa osoraku akuma datta are kara samenai yume no naka
Kago no naka tori ga naite kizuita
Nakushiteita koto mou hikikaesenai koto
Doushite karada wa ikitagaru no kokoro ni nani wo motometeiru no
Hai ga suikonda tsuzuki no sekai nando demo haita inochi no akashi
Saa ima kagi ga mawaru oto sagashi mono ga sasayaku yo
Akai chi ga meguru sono subete de mienai ito wo taguriyosete
Yoru to asa kara hazureta mama de semarare tsuzukeru shusha sentaku
Nani wo dore dake sashidashita to shitemo todokanai hodo no takaramono
Torimodoshitai no ka akogareta no ka kagaribi no mukou yurete kieru
Sorosoro yukou ka mada koko janai doko made samenai yume no naka
Mada saki e susumu to iu no naraba
Yoake made fukinukete iku kaze no uta wo
Dare ga kietemo hoshi wa mawaru ashita ga ima wo kako ni shite iku
Zankoku na made ni kanpeki na sekai dokoka de mata tsumazuita ari
Ima da hibiku shinzou no doramu sore shika nai to michibiku yo
Utagai nagara sono subete de shinjita ashi ga hakonde kureru
Doushite karada wa ikitagaru no kokoro ni nani wo motometeiru no
Shoukori mo naku tsunaida sekai nando demo haita inochi no akashi
Saa ima kagi ga mawaru oto sagashi mono ga sasayaku yo
Akai chi ga meguru sono subete de mienai ito ga tokeru basho e
MV
Back to romaji lyrics
English translation
The light that entered through the window from outside became the first friend on the floor.
Easily taken by the empty hand, taken out, and into the dream since then.
When several normals overlap, sometimes magic resides there.
That was probably a demon, in the dream I can’t wake up from since then.
In the cage, the bird sang and realized
Things lost, things that can no longer be turned back.
Why does the body want to live? What is the heart seeking?
The world the lungs inhaled, the proof of life, exhaled repeatedly, any number of times.
Now, the sound of the turning key, the sought-after object whispers.
In everything where red blood circulates, pull in the invisible thread.
Remaining detached from night and morning, the ongoing choices continue to press on.
No matter how much is offered, a treasure that cannot be reached.
Do you want to recover it, or did you yearn for it? Beyond the bonfire, swaying and disappearing.
Should I go there soon, or is it still not here? How far into the dream I can’t wake up from.
If you are going to move forward,
Listen to the song of the wind blowing through until dawn.
No matter who disappears, the stars keep turning. Tomorrow becomes today’s past.
A cruelly perfect world, somewhere a stumbling ant.
The drum of the heart still echoes, leading only to that.
Doubting, in everything, the believed feet will carry you.
Why does the body want to live? What is the heart seeking?
Without learning, connected worlds, the proof of life, exhaled repeatedly, any number of times.
Now, the sound of the turning key, the sought-after object whispers.
In everything where red blood circulates, to the place where the invisible thread unravels.
歌詞
外から窓をくぐった光が 床に作った最初の友達
空っぽの手を容易く取られて 連れ出されてから夢の中
幾つかの普通が重なり合うと 時々そこには魔法が宿る
あれは恐らく悪魔だった あれから醒めない夢の中
籠の中 鳥が鳴いて気付いた
失くしていた事 もう引き返せない事
どうして体は生きたがるの 心に何を求めているの
肺が吸い込んだ 続きの世界 何度でも吐いた 命の証
さあ今 鍵が廻る音 探し物が囁くよ
赤い血が巡る その全てで 見えない糸を手繰り寄せて
夜と朝から外れたままで 迫られ続ける取捨選択
何をどれだけ差し出したとしても 届かないほどの宝物
取り戻したいのか 憧れたのか 篝火の向こう揺れて消える
そろそろ往こうか まだここじゃない どこまで醒めない夢の中
まだ先へ進むというのならば
夜明けまで吹き抜けていく風の唄を
誰が消えても星は廻る 明日が今を過去にしていく
残酷なまでに完璧な世界 どこかでまた躓いた蟻
未だ響く心臓のドラム それしかないと導くよ
疑いながら その全てで 信じた足が運んでくれる
どうして体は生きたがるの 心に何を求めているの
性懲りも無く繋いだ世界 何度でも吐いた 命の証
さあ今 鍵が廻る音 探し物が囁くよ
赤い血が巡る その全てで 見えない糸が解ける場所へ